Tuesday, May 06, 2008

homework

A womb thing

I paid her a visit.
I got into her glooming bedroom.
Mercy, I though,
is such a strange feeling,
I told her jokes and stories
like someone else
properly sit beside her bed.

I’m nobody, I know that.
I´m not particularly expected.
Should I say it on a stage?
Would you buy the tickets?

She showed me her surgery scars
I counted mines
they were not the same despite
I grabbed her hand and gave
some advice,
wished her sleep well, left

when the dark came close to us.



C.Q. y N.R. por Silvia.
****
Una cosa del útero


La visité.
Entré en su cuarto oscurecido.
Piedad, pensé, es una palabra extraña.
Conté historias y chistes
como alguien distinto
apropiadamente sentado
al costado de su cama.

No soy nadie. Eso lo sé.
No soy especialmente esperada.
¿Debería decirlo sobre un escenario?
¿Comprarías las entradas?

Me mostró las cicatrices de su cirugía
yo conté las mías
no eran las mismas, sin embargo
tomé su mano y di algún consejo,
deseé que duerma bien, me fui
cuando la noche vino cerca nuestro.